Frauenlyrik
aus China
逃来逃去的眼睛 |
Der ausweichende Blick |
逃来逃去的眼睛 | Der ausweichende Blick |
蛛网捕不住的 | Ein Spinnennetz kann ich nicht einfangen |
黑色精灵 | Ein schwarzer Geist |
它兴奋的羽毛 | Mit seinem erregten Gefieder |
在最深的红晕前后 | Blitzt er im tiefsten Erröten ringsum |
闪闪发亮 | Glänzend auf |
在一杯牛奶中 | In einem Becher Milch |
在凌乱的床上 | Im ungemachten Bett |
在衣服的皱折里 | In den Knitterfalten der Kleider |
这流浪的吉卜赛轻轻啼叫 | Wimmert er leise dieser herumtreibende Zigeuner |
哪里都有它 | Er ist überall |
用火焰琢出的 | Aus einer Flamme geschnitzt |
诱惑的爪痕 | Eine verführerische Pfotenspur |
用子弹追不上它 | Mit einer Kugel lässt er sich nicht verfolgen |
用歌声追不上它 | Mit einem Lied lässt er sich nicht verfolgen |
当猎人无望地转过身来 | Wenn der Jäger sich ohne Hoffnung umdreht |
却发现 | Entdeckt er |
它正轻轻地 | Dass er sich sanft |
落在那颗心上 | Auf jenes Herz niedergesetzt hat |